SMALL VS LITTLE

Тонкости употребления, близких по значению слов

Во время изучения английского мы часто наталкиваемся на слова-синонимы, которые, несмотря на то, что являются близкими по значению, употребляются в совершенно разных ситуациях. Такие слова нередко сбивают с толку и вызывают трудности. Сегодня мы рассмотрим разницу между такой парой слов как small и little. Эти два слова очень близки по значению, и оба переводятся как «маленький», однако используются в разном контексте.

Сразу хотим предупредить, что в этой статье речь пойдет исключительно о прилагательных. Того, что little так же является наречием (мало) и существительным (немногое), мы касаться не будем.

Small

Означает «маленький по размеру, объему, количеству» и является антонимом к словам big и large.
Как правило, это слово в контексте является нейтральным и не несет в себе эмоциональной окраски.

Используется:

  1. Когда мы говорим о размере или величине:

    — I used to live in a small city, but I had to move to a metropolis because of a new job. Я жил в небольшом городе, но вынужден был переехать в мегаполис из-за новой работы.

  2. Когда мы говорим о размере одежды:

    — This T-shirt is small for me. Do you have once of a bigger size?

    Эта футболка на меня маленькая. У вас есть размер побольше?

  3. Когда говорим о небольшом количестве чего-то:

    — She isn’t sure that she can finish this project on time. She says she has too small amount of money to buy everything she needs to complete it

    Она не уверена, что сможет закончить этот проект вовремя. Она говорит, что у нее слишком мало денег, чтобы купить все, что нужно для его завершения.

Little

Это слово так же означает «маленький», однако придает сказанному эмоционального окраса.

Используется:

  1. Когда мы говорим о чем-то небольшом в плане силы, важности или возраста. То есть, этим словом мы, как бы, выражаем идею «малости». Например, когда мы говорим о маленьком ребенке, то скорее будем использовать little, а не small:

    — My little brother is so funny and pretty witty for his age.

    Мой маленький брат такой забавный и довольно сообразительный для своего возраста. (В этом примере мы подчеркиваем, что брат младший, маленький именно по возрасту, а не по размеру)

  2. Когда мы подчеркиваем незначительность чего-то:

    — If you don’t work out regularly, you will notice just a little progress.

     Если ты не будешь тренироваться регулярно – заметишь всего незначительный прогресс.

  3. Когда мы говорим о расстоянии или временном промежутке, little используется в значении близкий, короткий

    — We have very little time to change. — У нас очень мало времени, чтобы что-то изменить.

    It’s a little way to go — Тут недалеко идти

Еще несколько важных моментов:

Стоит отметить, что в предложении little зачастую стоит перед существительным, в то время как small – после:

— Every woman should have a little black dress
У каждой женщины должно быть маленькое черное платье.

Но:
— This black dress is small
Это черное платье маленькое (по размеру).

Как правило, слово little не используется со следующими словами:

— quite
— rather
— very
— too.

Также, в отличие от small, оно не имеет степеней сравнения, если выступает прилагательным в предложении.

Кроме того, стоит запомнить устойчивые словосочетания со словом little, которые являются исключениями из общих правил:
little finger
little hand

Вопреки правилам, здесь little означает маленький по размеру по сравнению с другими объектами.

Надеемся, эта статья помогла разобраться с тонкостями употребления слов small и little. Попробуй составить несколько собственных примеров с каждым из них, чтобы закрепить этот материал, и раз и навсегда забыть о путанице в этих словах.

Изменения в английском, произошедшие за последние 100 лет

Почему круто быть билингвом