Популярные английские фразы

Разговорные фразы для повседневных ситуаций

Вряд ли мы откроем Америку, если скажем, что разговорный английский язык разительно отличается от «школьного». Пришло время выучить популярные английские фразы, которые используются в повседневной речи. То, как носители языка говорят между собой, может совершенно не совпадать с так называемым английским BBC, которому нас учат в школах и на курсах. Поэтому не удивительно, что даже успешно сдав один из международных экзаменов, нередко человек теряется, попав в англоязычную среду. Чтобы избежать таких ситуаций, лучше готовиться заранее. Давайте выучим, как говорят носители языка.

Go ahead!

|ɡəʊ əˈhɛd|

Гугл-переводчик упрямо переводит эту фразу как «преуспевать», но верить ему не стоит. В большинстве случаев это «go ahead» означает «дерзай» (давай), «вперед» или «продолжай». Чтобы лучше понять это выражение, давайте рассмотрим его на примерах.

Здесь Чудовище, пытается заставить Белль спуститься к нему, чтобы поужинать. Несмотря на то, что он даже пытается быть вежливым по совету своих друзей, она наотрез отказывается выходить. На что разъяренное Чудовище выкрикивает:

Fine… And go ahead and starve.

Отлично… Тогда, давай, голодай.

Go ahead.

Вперед!

Likewise!

|ˈlʌɪkwʌɪz|

Как вы ответите, если вам сказали «nice to meet you»? Thank you, me too? А вот и неправильно, совсем неправильно. Можно, конечно ответить, «nice to meet you too» или » It’s very nice to meet you as well», есть и другие варианты. Но также носители английского языка могут сократить ответ всего до одного слова likewise, что означает «взаимно». Согласитесь, лаконично и просто!

I miss you. — Я скучаю по тебе.

Likewise. — Взаимно.

There, there!

А как на английском утешить человека? Представьте неловкую ситуацию, когда человек расплакался у вас на плече. Что вы скажете ему, если он не понимает на русском? В англоязычных странах обычно произносят фразу «there,there», которая равносильная нашему «ну-ну».

There, there. There.

Here you go / There you go

Обычно это выражение ничего общего с ходьбой в каком-то направлении не имеет. Как правило, ее употребляют в значении «вот так», «давай» (имеется ввиду «вперед», «попробуй»), «держи» (если вам, например, передают что-то в руки).

Here you go, buddy.

Держи, дружище.

Dad, here you go.

Вот, папа, держи.

There you go.

Вот так.

You nailed it!

|neɪld|

Это выражение поможет похвалить человека, когда ему что-то удалось. Переводится оно как «ты это сделал!».

- Well, Coach? - You nailed it, Jimmy. You nailed it.

It’s up to you

«It’s up to you» переводится как «на твое усмотрение», «решать тебе». Конечно, всегда можно сказать что-то вроде «it depends on you», но при общении с друзьями лучше использовать «it’s up to you»

It's up to you.

What are you up to?

Еще одно очень полезное выражение с «up to». Помню, когда мне несколько лет назад впервые задали этот вопрос, я растерялась, не зная что ответить, просто потому что не понимала, что означает «What are you up to?». Переводчик подсказывал, что оно означает «что ты задумал?», и был, конечно же, прав. Но, как-то этот вопрос совершенно был ни к месту… Как оказалось, what are you up to также можно перевести как «чем занимаешься?».

- What are you up to? - What? Nothing.

Need a hand with that?

To give a hand — означает помогать. Если вы хотите предложить кому-то помощь, можно сказать Need a hand with that? — нужна помощь?

Need a hand with that, buddy?

May I cut in?

Представьте, что вы хотите прервать чей-то разговор, в данном случае вы можете сказать » I’m sorry to interrupt», это будет звучать очень-очень вежливо. Но эту фразу можно заменить на разговорное выражение «May I cut in?» — могу ли я вмешаться, можно вас прервать.

May I cut in?

Sorry for barging in…/ Sorry to barge in…

Barge in буквально означает «врываться», однако в разговорном английском этот фразовый глагол часто используется, когда вы прерываете чей-то разговор или вмешиваетесь (врываетесь) в него. Часто можно услышать фразу «Sorry for barging in», которая переводится как «простите, что вмешиваюсь». Также оно может использоваться в качестве извинения за то, что вы зашли к кому-то в комнату или в кабинет, отвлекая человека от дел. Например, если вам нужно обсудить что-то с коллегой, вы можете сказать «Sorry for barging in», зайдя к нему в кабинет.

Hi. Sorry to barge in.

for the barge-in. I'm Mickey. We spoke...

Where was I?

Если вам пришлось прервать свою речь, и вы хотите вспомнить, на чем остановились, можно сказать «Where was I?» — так на чем я остановился?

OK. Where was I?

I see

Начинающие, которым хочется все переводить слишком буквально, интерпретируют эту фразу как «я вижу». На самом же деле она является аналогом нашему «я понимаю».

I see, I see.

Whatever

|wɒtˈɛvə|

Это слово может означать многое, но зачастую используется в значении «мне все равно», «делай, что хочешь». Имеет слегка негативный оттенок, когда вы разочарованы в чем-то, и вам уже просто пофиг. Например, вы поссорились с подругой, потому что не сошлись в чем-то, вы можете бросить это словечко.

Также его можно использовать в значении «какая разница», если вы хотите употребить эту фразу со слегка ироничным тоном. Особенно любят произносить это слово девушки, высоко задирая голову и пафосно закатывая глаза : ) .

Whatever!

Ditto

Это слово означает «то же самое». Например, вам предложили сходить в какое-то кафе, но у них нет вашего любимого блюда, затем вам предложили еще одно место, но там его тоже нет. Тогда вы можете ответить:

Ditto. They don’t have my favorite dish.

Там тоже. У них нет моего любимого блюда.

I don't care.

Мне все равно.

Dave? Ditto.

Дейв? Мне тоже.

Yes , why?

В данном случае мы не имеем ввиду эту фразу в значении «да, почему?». Стоит обратить внимание, что «Yes, why?» или «no, why?» может использоваться как ответ на вопрос. И в таком случае эта фраза будет означать «да, а что?» (да, а почему ты спрашиваешь?») .

Is your wife Marie Schrader?

Мэри Шрейдер — ваша жена?

Yes, why?

Да, а почему вы спрашиваете?

Эти популярные английские фразы используются повседневно, хотя редко их учат на курсах. Они очень простые, поэтому запомнить их не составить труда. Go ahead!

Подарок для читателей сайта: Годовой курс изучения английского языка!