Отказать на английском

Вежливые и не очень варианты отказа

В некоторых случаях очень сложно сказать «нет», хотя необходимо. И в зависимости от ситуации, мы будем подбирать разные слова для отказа. Сегодня мы рассмотрим, как можно отказать на английском в разных жизненных ситуациях.

Напомним, что само слово "отказаться" на английском будет refuse |rɪˈfjuːz|

In a word, no

Перевод:
Одним словом, нет / Если вкратце, то нет.

Этот лаконичный и очень четкий отказ можно использовать с близкими людьми, или в качестве ответа на слишком настойчивую просьбу. Таким образом, вы подчеркнете твердость своего решение и нежелание вдаваться в детали и дальнейшего рассмотрения предложения. В общем, после такого ответа вряд ли вас будут пытаться «уломать» изменить решение.

In a word, no. The only good part of our divorce was...

Not on your life

Перевод:
Не в этой жизни.

Очень категорический отказ. Фразу, как и ее русский аналог, зачастую будут использовать, когда раздражены.

Not likely

Перевод:
Маловероятно /вряд ли

Хоть это выражение звучит и мягче предыдущего, все же оно является вполне себе категоричным способом отказать. Если вы услышали эту фразу, и в вас промелькнула искра надежды, что все же малая вероятность того, что человек изменит решение существует, — вряд ли.

Over my dead body

Перевод:
Через мое мертвое тело

Английский аналог выражения «только через мой труп». Весьма оригинальный способ сказать человеку, что вы не позволите чему-то произойти.

Over my dead body!

Count me out

Перевод:
На меня не рассчитывай

Если вас кто-то приглашает поучаствовать в каком-то мероприятии, можно отказаться фразой “count me out”. Конечно, звучит немного дерзко, но если перед ней сослаться на причину, по которой вы не сможете пойти, фраза будет вполне приемлемой.

I’d rather not (if you don’t mind)

Перевод:
Мне бы не хотелось (если вы не против)

Очень вежливый отказ, допустимый в формальной обстановке. Этим выражением, вы как бы одновременно и отказываетесь, и спрашиваете собеседника, не против ли он вашего отказа.

I’d love to, but…

Перевод:
Я бы с радостью, но (мне бы хотелось, но)

Еще один весьма дипломатичный способ сказать «нет». Обычно после «but» объясняется причина, по которой у вас не получается: нужно кормить кота, проведать любимую бабушку и еще тысяча и одна отмазка .

Yeah, yeah I'd love to, but football...

No chance

Перевод:
Никаких шансов / Без вариантов

Аналог выражения «not likely», который звучит более категорично. Тоже может использоваться в «вежливом английском», если до этой фразы объяснить причину.

Not on your nelly!

Перевод:
Ни в коем случае!

Скорее не отказ, а запрет на что-то. Немного старомодная фраза, которая используется в неформальном английском и звучит немного юмористически.

— Would you share your cake with me?

Not in your nelly!

— Поделишься пирогом со мной?

Ни в коем случае!

No way!

Перевод:
Ни за что!

Очень неформальная фраза, которую часто можно услышать во многих фильмах.

No way!

Not if you paid me

Перевод:
Нет, даже если заплатишь

Аналог русского выражения «ни за какие деньги». Весьма категорический отказ с нотками иронии.

I don’t think I can

Перевод:
Думаю, у меня не получится

Вежливый отказ, в котором вы ссылаетесь на другие, более важные дела.

I don’t feel like that

Перевод:
Мне не хочется

Обычно используется при разговоре с друзьями. Например, вас могут пригласить на кофе, и вы можете отказаться, используя это выражение. Но стоит учесть, что касаться оно будет именно выдвинутого предложения, и вы можете быть открыты к другим вариантам (например, сходить в кино, вместо кофейни).

I don't feel like that! But is that how you feel?

Это несколько разных вариантов, как можно отказать на английском. Мы постарались рассмотреть разные случаи, в которых необходимо сказать «нет», и выбрали самые «живые» фразы. Ориентируйтесь на ситуацию, и выбирайте подходящую фразу в зависимости от нее.

Подарок для читателей сайта: Годовой курс изучения английского языка!