Английский по шоу: 9 уморительных твитов

Английский с юмором

Акция! Бесплатный урок английского по Skype. Только для новых участников. Записаться

Сегодня мы предлагаем учить английский по шоу и от души посмеяться. В этом уроке мы будем смотреть юмористическое американское шоу The Tonight Show Starring Jimmy Fallon, а точнее эпизод из рубрики #hashtags. Суть этой рубрики в том, что дается определенная тема (которая и является хештегом данного эпизода), и люди должны написать короткий пост в твиттере о самой забавной ситуации, которая приключилась с ними, проставив нужный хештег. Ведущий выбирает самые смешные твиты и зачитывает их на шоу.

В этом эпизоде речь пойдет о самом неловком свидании. На примерах твиттов о забавных ситуациях на свиданиях мы разберем новую лексику и от души посмеемся, а заодно и потренируем аудирование.

Предлагаем просмотреть кусочек видео, нажимая на паузу после каждого хештега, посмотреть его разбор, а затем переходить к следующему.

Awkward date

Awkward date |ˈɔːkwərd deɪt| — неловкое свидание.

Твит 1

  • At the end of a first date, I asked if she’d like to go out again. She said she was going to take a break from dating for a while.

Перевод:

В конце первого свидания, я спросил ее, не хочет ли она как-то пойти погулять снова. Она сказала, что планирует некоторое время отдохнуть от свиданий.

Полезная лексика:

  1. To go out |ɡoʊ ˈaʊt|- выходить куда-то из дома, идти гулять;
  2. Ask (someone) to go out — звать (кого-то) на свидание. Иногда просто на дружескую прогулку.
  3. Take a break |teɪk ə breɪk| — делать перерыв, отдохнуть (от чего-то);
  4. For a while |fɔː ə wʌɪl| — на некоторое время.

Грамматика, на которую стоит обратить внимание:

I asked if she’d like to go out again — это косвенный вопрос, в котором if означает «ли» (хочет ли она), поэтому вторая часть предложения строится как утверждение, а не вопрос.

Подробней о косвенных вопросах можно прочитать здесь: https://tryeng.ru/archives/3201 (пункт 8).

She said she was going — непрямая речь.

Твит 2

  • During a movie some popcorn fell down my shirt. After I picked it out, he leaned in and said «Lucky popcorn».

Перевод:

Во время просмотра фильма немного попкорна упало в мою рубашку. После того, как я его подобрала, он наклонился и сказал «везучий попкорн».

Полезная лексика:

  1. During something |ˈdjʊərɪŋ| — во время чего-то, на протяжении чего-то;
  2. Fall down |fɔːl daʊn| — падать (вниз). Прошедшее время: p.t. — fell; p.p. — fallen;
  3. Lean in |liːn ɪn| — наклоняться.

Грамматика, на которую стоит обратить внимание:

После fell down нет предлога.

Твит 3

  • My date revealed his prized tattoo to me within the first 10 minutes. It was a cartoon of him drinking a 40 oz beer.

Перевод:

В течение 10 первых минут свидания мой спутник показал мне свое самое ценное тату. Это был комикс о том, как он выпивает литруху пива. (в оригинале 40 унций)

Полезная лексика:

  1. My date |deɪt|- date также можно назвать и человека, с которым вы идете на свидание. My date — мой спутник, моя пара.
  2. Reveal |rɪˈviːl| — показывать. В другом контексте может означать: обнаруживать, разоблачать, выдавать секрет (reveal a secret).
  3. Prized |praɪzd| — ценный, дражайшиий;
  4. Cartoon |kɑːˈtuːn| — мультфильм, а также — комикс, карикатура.
  5. Oz — унция — единица измерения массы и жидких тел. 40 унций — это немного больше литра.

Грамматика, на которую стоит обратить внимание:

It was a cartoon of him drinking a 40 oz beer.

Обратите внимание, что если комикс, срисованный с кого-то, то ставится предлог of: a cartoon of him (комикс с него), a picture of me (рисунок с меня) и т.д.

Также в этом предложении идет деепричастный оборот, который обозначается глаголом в форме герундия: a cartoon of him drinkING… — комикс с него, пьющего….

Твит 4

  • One time my date told me he had to keep his phone out because his ex «could be going into labor at any time»

Перевод:

Однажды мой спутник сказал мне, что он должен держать телефон рядом с собой, потому что у его бывшей «в любую минуту могли начаться роды».

Полезная лексика:

  1. One time |wʌn ˈtaɪm| — однажды;
  2. Keep a phone out |kiːp ə fəʊn ˈaʊt| — держать телефон подле себя, имеется ввиду не прятать его в сумку или карман;
  3. Go into labor |ɡəʊ ˈɪntə ˈleɪbər| — начинаются роды (перед этим обязательно пишем у кого: she goes into labor; you
    go into labor).

Грамматика, на которую стоит обратить внимание:

One time my date told me he had to… — технически после told me должно идти that: One time my date told me he had to (однажды мой спутник сказал мне, что он должен…). Но очень часто в подобных предложениях эта связка that упускается, что упрощает речь.

«could be going» — длительная форма после модального глагола. Не имеет особой смысловой разницы с обычной формой. То есть вместо could be going мы могли бы смело сказать could go — смысл бы от этого не поменялся. Но в современном разговорном английском длительная форма употребляется все чаще.

Твит 5

  • I once took a girl to Starbucks because I forgot her name.

Перевод:

Однажды я повел девушку в Старбакс, потому что забыл ее имя.

Полезная лексика:

  1. Once |wʌns| — однажды;
  2. Take someone to somewhere — повести кого-то куда-то/ взять кого-то куда-то.

Твит 6

  • The other day I was talking to my wife about a terrible date I went on with some random girl a few years ago. She said, «That was me».

Перевод:

На днях говорил со своей женой об ужасном свидании, на которое я ходил с какой-то девушкой несколько лет назад. Она сказала: «Это была я».

Полезная лексика:

  1. The other day |ði: ˈʌðə deɪ|- на днях;
  2. Terrible |ˈtɛrɪb(ə)l| — ужасный;
  3. Random |ˈrandəm| — случайный. Может означать какой- то/какой-нибудь (когда мы говорим о чем-то, не конкретизируя). В данном случае some random girl — какая-то девушка.

Грамматика, на которую стоит обратить внимание:

I was talking TO my wife. Когда мы говорим, что говорим с кем-то (о чем-то), то есть, подчеркиваем факт беседы — используем слово talk, а не speak или tell. Также не забываем о частичке to перед указанием собеседника.

Твит 7

  • At dinner my date asked what my ideal guy was, then whispered «yes» after everything I said.

Перевод:

На ужине мой спутник спросил меня о том, каков мой идеальный парень, после он шептал «да» после всего, что я произносила.

Полезная лексика:

  1. At dinner |æt ˈdɪnə| — за ужином/во время ужина;
  2. Whisper |ˈwɪspə| — шептать.

Грамматика, на которую стоит обратить внимание:

После after, если после него не указывается действующее лицо, мы используем либо существительное, либо герундий.

Твит 8

  • When we got in the car, my blind date put in a cassette tape of himself playing the trombone.

Перевод:

Когда мы сели в машину, мой спутник со свидания вслепую поставил кассетную запись себя, играющего на тромбоне.

Полезная лексика:

  1. Get in a car |ˈɡet ɪn ə kɑːr| — садиться в машину;
  2. Blind date |blʌɪnd deɪt| — свидание вслепую / человек, с которым проходит свидание вслепую;
  3. Cassette tape |kəˈsɛt teɪp|- кассета/ кассетная запись.

Грамматика, на которую стоит обратить внимание:

Опять-таки, чтобы обозначить, что на записи его игра на тромбоне, мы ставим предлог of — a cassette tape OF himself playing the trombone.

Твит 9

When he kissed me on the sidewalk, his mom drove by and screamed, «FIRST KISS».

Перевод:

Когда он поцеловал меня на тротуаре, его мама проехала мимо и прокричала «ПЕРВЫЙ ПОЦЕЛУЙ».

Полезная лексика:

  1. Sidewalk |ˈsʌɪdwɔːk| — тротуар;
  2. Drive by |drʌɪv baɪ|- проезжать мимо.

Надеемся, вам понравился разбор этого эпизода, и вы не только узнали что-то полезное и новое для себя, но и нашли над чем посмеяться. Как видите, учить английский по шоу очень интересно :).

Last modified: 30.10.2018