Fuck — история происхождения слова

Увлекательная этимология о*уительного слова

Слово fuck, или как его вежливо называют в англоязычной среде — f-word, относится к тем лексическим единицам, которые понимают практически во всем мире. А вы когда-то задумывались почему оно звучит именно так? Давайте заглянем в историю и узнаем происхождение слова fuck :).

Приказом короля

Когда-то, давным давно, чума нанесла серьезный вред демографической ситуации в английском королевстве. Монарх был настолько взволнован тем, что количество его подданных резко уменьшилось, что решил заставить людей размножаться в принудительном порядке. Королевское официальное объявление, призывающее людей заниматься сексом с целью восстановления популяции, на английском называлось «Fornicate Under Command of the King» (Блуд по приказу короля), а сокращенно это звучало как F.U.C.K.

Прекрасная легенда, но, конечно, она не является правдой. Более того, fuck это даже не англо-саксонское слово. Вероятней всего, оно пришло в английский из германских языков, где оно означало «двигаться назад и вперед».

Ох уж эти монахи

Впервые в английском слово было использовано в XVI веке, когда один монах (увы, имя этого матерящегося святоши, осталось неизвестным) читал копию трактата Цицерона «Об обязанностях». Во время чтения он был так зол на своего наставника, что выразил свой гнев, нацарапав на краю трактата “O d fuckin Abbot” (abbot -аббат). Буквы g в окончании слова в подписи не было. Остается загадкой, подразумевал ли монах под словом fuckin «заниматься сексом», имея ввиду «как для того, кто должен соблюдать целибат, этот парень трахался слишком много», или же он использовал это слово, чтобы показать, насколько сильно он смятен. Зато мы наверняка знаем, что эта запись появилась в 1528 году, поскольку монах написал это в другом комментарии.

О высокой поэзии

Есть версия, что слово на букву F письменно упоминалась на английском еще раньше, примерно в 1500 году. И как ни странно, тоже монахами. Кармелиты (представители католического монашеского ордена) писали шуточные стишки на языке, который был смесью английского с латинским. Стихотворенье было написано на шифре, и выглядело так:

Non sunt in cœli, quia gxddbov xxkxzt pg ifmk. …Fratres cum knyvys goth about and txxkxzv nfookt xxzxkt.

Чтобы разгадать шифр нужно заменить букву предыдущей буквой алфавита. В переводе на современный английский стих выглядит следующим образом:

  • They are not in heaven, because they fuck the wives of Ely.
    Brothers with knives go about and swive men’s wives.

Перевод:

  • Они (имеется ввиду монахи) не в раю, потому что они *бут жен из Или (город в Англии).
    Братья с ножами слоняются и спариваются с женами мужиков.

Еще одно упоминание слова было в 1513 году в поэме английского писателя Уильяма Данбара.

Ему принадлежат следующие строки:

  • He embraced tight, he kissed and groped,
    As if he were overcome with desire.
    Yet it seemed from his behavior he would have fucked [fukkit].

Перевод:

  • Он крепко обнял, он целовал и щупал,
    Будто он был сражен желанием.
    К тому времени по его поведению казалось что он бы *бался.

Вот так и прижилось слово fuck в английском языке.

Подарок для читателей сайта: Бесплатный вводный урок английского!