Which или That- английские слова, которые часто путают

Слова в английском, которые вы можете путать

Акция! Бесплатный урок английского по Skype. Только для новых участников. Записаться

Не знаете, какое слово написать: which или that? Сегодня мы разберем эту пару слов и другие слова, которые очень часто путают. Ошибки в их использовании допускают не только новички, но и продвинутые студенты.

Which VS That

Теперь перейдем к вопросу: когда использовать which, а когда — that. Оба слова употребляются для того, чтобы связать сложноподчиненные предложения. Разница между ними небольшая, но она есть. И если не знать разницу между which и that, то можно быть понятым неправильно.

К тому же, в большинстве случаев мы можем упустить that (то есть, использовать предложение без этого слова), а вот which упускать не получится.

Давайте рассмотрим два предложения:

The house that my mother bought last year has gone up in value.

The house which my mother bought last year has gone up in value.

Оба предложения можно перевести как:

Дом, который моя мама купила в прошлом году, вырос в стоимости.

Which мы будем использовать тогда, когда информация, которая дается после него крайне необходима.

К примеру, моя мама владеет несколькими домами, и мы хотим уточнить, какой именно из этих домов вырос в цене.

That будет употребляться тогда, когда информация после этого слова не столь важна.

Если бы мы не добавили ее, а сказали просто «дом моей матери вырос в цене» — суть сказанного не изменилась бы.

Кроме того, мы можем не использовать это that вовсе, просто сказав: The house my mother bought last year….

К примеру, эти два предложения о доме более точно, чтобы прочувствовать разницу можно перевести так:

— The house that my mother bought last year has gone up in value.

Дом, который моя мама купила в прошлом году, вырос в стоимости.

— The house which my mother bought last year has gone up in value.

Тот дом, который моя мама купила в прошлом году, вырос в стоимости.

 All VS Whole

Эти слова, как правило, используются в одном и том же контексте. Означают они «весь»/ «целый»/ все. Несмотря на одинаковое значение этих слов, существует несколько нюансов их использования. Давайте рассмотрим это на наглядном примере, который поможет быстро запомнить разницу.

К примеру, у нас есть предложение, которое нужно перевести на английский: «Я съел весь торт».

Мы можем перевести это двумя способами:

  1. I ate all of the cake.
  2. I ate the whole cake.

Значение сказанного в обоих предложениях остается одинаковым. Поменялось у нас только место артикля и в первом предложении добавился предлог. Поэтому запоминаем:

All мы используем с "all of the".

Перед whole мы ставим артикль the или a, согласно правилам употребления артиклей.

Зачастую мы будем использовать all с неисчисляемыми предметами, а whole - с исчисляемыми.

Вот несколько примеров употребления:

— All of the money was transferred on time. — Все деньги были переведены вовремя.

— I have drunk all of the milk. — Я выпил все молоко.

— He has read the whole book. — Он прочел всю книгу.

— I will by a whole box of sweets. — Я куплю целую коробку конфет.

Сама конструкция all of the показывает, что речь идет о всем из чего: все деньги (из тех, что были); все молоко (из коробки). A whole же указывает на одно целое, на целостность предмета.

Continual VS Continuous

Эта пара слов употребляется не так часто, как две предыдущих, тем не менее, разницу между ними нужно знать, поскольку она значительная.

Путают эти слова из-за того, что на русский они переводятся одинаково — непрерывный, постоянный. Однако в английском они имеют разное значение.

Continual — прилагательное, которым обозначается действие, которое регулярно повторяется в течение длительного периода времени. То есть, когда что-то происходит периодически.

К примеру, у меня болит рука, и если я пойду к доктору, и скажу:

I have continual pain in my arm.

Это будет означать «у меня периодически болит рука». То есть, боль может появляться каждый день, длиться несколько часов, а потом проходить.

Continuous — прилагательное, которое используют для описания беспрерывного действия.

Если я скажу врачу:

I have continuous pain in my arm.

Это будет означать, что боль как началась, так и не прекращалась, рука болит все время.

Теперь вы точно знаете: which или that. Запомните разницу между этими парами слов, которые часто путают. Попробуйте составить свои предложения, в которых будет видна эта разница, и тогда вы усвоите ее очень быстро.

Last modified: 05.11.2018