Словосочетания с GIVE / MAKE

Когда использовать give, а когда make

Чтобы речь была естественной, и в ней было как можно меньше ошибок, следует учить как можно больше словосочетаний, а не слов по отдельности. Сегодня мы предлагаем выучить словосочетания с give и make, поскольку эти слова часто путают, когда дело доходит до их использования в контексте.

Хотим напомнить, что раннее мы разбирали, когда использовать make и do.

Give VS Make, когда речь идет о выступлениях

Чаще, когда мы говорим о выступлениях, мы используем слово give

  • Give a speech |spiːtʃ| — произносить речь / выступать с речью.
  • Make a speech — выступать с речью, толкать речь.

Зачастую эти два словосочетания взаимозаменяемы. Однако make a speech чаще употребляется, когда человек говорит «по ходу дела», то есть у него не заготовлена речь заранее, написанная кем-то другим.

  • Give a talk |ˈtɔːk| — выступать с докладом, толкать речь;
  • Make a talk — может использоваться только в контексте make a small talk — поддержать светский разговор.
  • Give a performance |pəˈfɔːm(ə)ns|- давать представление, устроить спектакль.

Give VS Make, когда речь идет о предоставлении информации

  • Give (someone) information |ɪnfəˈmeɪʃ(ə)n| -предоставлять информацию;
  • Give (someone) details |ˈdiːteɪlz|- предоставлять подробную информацию;
  • Give (someone) advice |ədˈvʌɪs| — давать советы;
  • Give(someone) instructions |ɪnˈstrʌkʃənz| — инструктировать / давать указания.
  • Make a recommendation |ˌrɛkəmɛnˈdeɪʃ(ə)n|- выносить рекомендацию, представить рекомендацию;
  • Make a comment |ˈkɑːment|- прокомментировать / высказывать замечание;
  • Make an apology |əˈpɒlədʒi| — принести извинения. Как правило, используется в деловом английском.

Например, если какая-то компания сильно облажалась, она может написать на своей официальной страничке публичное извинение — в таком случае как раз и можно сказать:

— The company made an apology on the website. — Компания принесла извинения на сайте.

  • Make a suggestion |səˈdʒɛstʃ(ə)n| — внести предложение.

! Также иногда можно встретить и выражение give a suggestion. Оно используется намного реже, чем выражение с make. Зачастую give используется, когда мы вносим какое-то предложение, которое, как мы считаем, будет полезным. Make же будет использоваться, когда речь идет о какой-то «туманной» идеи, например, когда мы пытаемся кому-то намекнуть на что-то. Например:

— I hope that by leaving a box of sweets on her table I would give a suggestion of my feelings for her.

— Я надеюсь, что оставив коробку конфет на ее столе, я ей намекну (дам предположение) о своих чувствах.

Make и give со словом impression |ɪmˈprɛʃ(ə)n|

  • Make an impression on somebody — производить впечатление на кого-то;

Но:

  • Give somebody an impression -создавать впечатление, сформировать у кого-то представление, давать кому-то представление о чем-то.

Примеры:

— She’s made a good impression on me. — Она произвела на меня хорошее впечатление.

— The trick gives an audience an impression that a man disappears. — Трюк создает у публики впечатление, что мужчина исчезает.

Другие словосочетания

  • Give a chance |tʃɑːns| — давать шанс;
  • Give an opportunity |ɒpəˈtjuːnɪti| — давать / предоставлять возможность;
  • Give someone a refund |ˈriːfʌnd| — сделать денежный возврат;
  • Give someone his/her money back — вернуть кому-то его/ее деньги;
  • Make a phone call — звонить / сделать телефонный звонок.

Старайтесь учить как можно больше словосочетаний, и подмечать разницу между теми, которые выглядят похоже. Это поможет сделать речь намного естественней, к тому же, изучая словосочетания, а не просто слова, вы будете говорить более бегло. Словосочетания с give и make очень часто используются в бизнес-английском, поэтому их стоит знать тем, кто работает с зарубежными партнерами или клиентами.